2023-02Forum
Häm on the Wall: Hamacher, Celan, and Two Simple Questions

Abstract:

The paper is a modest attempt at a careful assessment of Werner Hamacher’s version of deconstruction as a reading strategy which centers upon the idea of the afformative caesura. In order to probe the potential and the possible limits of Hamacher’s strategy, the author presents a Hamacherian reading of one of Paul Celan’s poems, titled “Mauerspruch,” a poem brimming with references to Walter Benjamin’s work. In the first part of the paper the author shows the effectiveness of Hamacherian perspective. In the second part, however, following suggestions of the poem itself, the author shows that the perspective should be extended in order to include two crucial categories: the category of the image and the category of memory. Thus, ultimately, the assessment of Werner Hamacher’s strategy results in a praise and a modest proposal of its amendment.

Keywords:

Werner Hamacher, Paul Celan, Walter Benjamin, memory, image, translation

How to cite:

Lipszyc, Adam. “Häm on the Wall: Hamacher, Celan, and Two Simple Questions.” Eidos. A Journal for Philosophy of Culture 7, no. 2 (2023):  93-102. https://doi.org/10.14394/eidos.jpc.2023.0017.

Author:

Adam Lipszyc
Institute of Philosophy and Sociology, Polish Academy of Sciences
72 Nowy Świat Street, 00-330 Warsaw, Poland
https://orcid.org/0000-0002-6425-7812
adamlipszyc@gmail.com

References:

Benjamin, Walter. “Announcement of the Journal Angelus Novus,” translated by Rodney Livingstone. In Selected Writings, Vol. 1. 292-96. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 1996.

Benjamin, Walter. “Karl Kraus,” translated by Edmund Jephcott. In Selected Writings, Vol. 2. 433-58. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 1999.

Benjamin, Walter. The Arcades Project. Translated by Howard Eiland and Kevin McLaughlin. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 2002.

Benjamin, Walter. “Franz Kafka,” translated by Harry Zohn. In Selected Writings, Vol. 2. 794-818. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 1999.

Benjamin, Walter. “Commentary on Poems by Brecht,” translated by Edmund Jephcott. In Selected Writings, Vol. 4. 215-50. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 2003.

Benjamin, Walter. “Agesilaus Santander,” translated by Rodney Livingstone. In Selected Writings, Vol. 2. 712-16. Cambridge, MA: The Belknap Press of Harvard University Press, 1999.

Benjamin, Walter. “Über das Grauen.” In Gesammelte Schriften. Vol. 6. 75-77. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991.

Celan, Paul, and Franz Wurm. Briefwechsel. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2003.

Celan, Paul. Die Gedichte. Kommentierte Gesamtausgabe. Edited by Barbara Wiedemann. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2005.

Celan, Paul. The Meridian. Translated Pierre Joris. Stanford: Stanford University Press, 2011.

Hamacher, Werner. “Afformative, Strike,” translated by Dana Hollander. In Walter Benjamin’s Philosophy: Destruction and Experience. Edited by Andrew Benjamin and Peter Osborne, 155-82. London: Routledge, 1993.

Hamacher, Werner. “HÄM. Ein Gedicht Celans mit Motiven Benjamins.” In Keinmaleins. Texte zu Celan. 13-56. Frankfurt am Main: Klostermann, 2019.

Hamacher, Werner. “Intensive Languages.” Translated by Ira Allen and Steven Tester. Modern Language Notes 127, no. 3 (2012): 485-541.

Hamacher, Werner. “The Second of Inversion.” In Premises: Essays on Philosophy and Literature from Kant to Celan. Translated by Peter Fenves, 337-88. Stanford: Stanford University Press, 1999.

Hamacher, Werner. “Schuldgeschichte.” In Kapitalismus als Religion. Edited by Dirk Baecker. 77-119. Berlin: Kadmos Kulturverlag, 2003.

Open Access Statement:

This is an open access journal which means that all content is freely available without charge to the user or his/her institution. Users are allowed to read, download, copy, distribute, print, search, or link to the full texts of the articles, or use them for any other lawful purpose, without asking prior permission from the publisher or the author, as long as the author and original source are properly cited. This is in accordance with the BOAI definition of open access.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. Submitting a text to Eidos. A Journal for Philosophy of Culture means that the author agrees with the general conditions of this license. The author does and will maintain copyrights and publishing rights for his/her article without any restrictions.

situs slothttps://disdukcapil.salatiga.go.id/ngacor/slot gacortotomacau4dsitus totositus totositus totoslot gacorsitus togelsitus totoagen totositus togelsitus totositus togel resmislot gacorslot gacorslot gacorbento4d